Did you know that the French have very specific and separate meanings for the words 'regret' and 'remorse?' 'Remorse' is when you feel badly about something you have done, and 'Regret' is when you feel badly about something you haven't done; and culturally they tend to view regret as something a bit more mournful.
Sort of beautiful and poetic don't you think? It's so interesting how culture can influence language and vice versa. If we Americans were more specific with our use of these two words, how do you think it would affect us?